


Rūaumoko - Rangatira 06
Pickup currently unavailable
Features
Wood type: Tawhai
Length: 145cm x 25mm diameter
Binding: Dark brown semi-waxed cord
Feathers: Burnt Orange and Dark Brown Schlappen Strung Feathers
Finish: Beeswax natural finish
Suitable for whānau who are 6ft tall and over (based on height).
What is the significance of Rūaumoko?
Movement, change, and the energy beneath it all — introducing Rūaumoko. Rūaumoko was never born — his stirring in the womb of Papatūānuku is what causes the shaking of the earth.
It's restless, unseen energy that inspired the flow and form of this collection. Every koikoi reflects that raw, powerful movement of life beneath the surface.
Ru ana te whēnua e!
What is a koikoi?
For context, a koikoi is traditionally a long spear pointed on both ends. These staff were primarily employed to strike and parry with a two-handed grip, rather than lunging forward using the point alone (Mātāmua, 2013).
Our koikoi are fashioned to depict a taiaha (placement of feathers and binding, however not including the ate or flat-bladed edge), thus enabling you to feel more familiar when handling a taiaha on your journey.
Are you interested in learning more about mau rākau? Search Caleb and Jackie Kutia on YouTube for our guided mau rākau tutorials.
Ngā mihi,
Caleb and Jackie Kutia
Shipping
Overnight shipping for all orders based in Aotearoa (Mon - Thurs). All Friday orders will be shipped on Monday. DHL Express worldwide shipping available for Australia and beyond. View our shipping policy for more info.
Contact us
Need to get in touch with us? Drop us a line and we'll get back to you as soon as we can.
'Whakamana ngā tāngata, ahakoa kō wai, ahakoa nō hea'. Uplifting the mana of people no matter who you are or where you come from.
We all have a desire to learn and develop. This is the purpose of our pakihi. To share our experiences and growth through our taonga and other forms of media. We want to show people that you are capable of achieving great things, not just for the betterment of yourself. But for the betterment of your whānau, your hapu and for your iwi.